Translate

Wednesday, September 30, 2015

Is the KJV Translation Worthless?

"The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day" Acts 2:20.

I heard a preacher today give his rant on the KJV translation. He was implying that those who use the KJV were idiots or stupid people. I remember he had said something like this before. He said there was nothing holy about the King James Version of the Bible. He went on to say that the KJV was like your grandmother's apple pie. He said the KJV is traditional only. If he had his way he would bury the Bible where he thinks it belongs. His famous quote, "The KJV is the worst translation."

Today he said there are some stupid Christians who actually believe the LORD will turn the moon into blood. Not like blood but actual blood. He said the KJV has led people away into error. I like to point out that it wasn't the KJV that said it but the Apostle Peter. Look at the Greek and other translations:

King James Version
2:20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:

American Standard Version
2:20 The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day.

Bible in Basic English
2:20 The sun will become dark and the moon will be turned to blood, before that great day of the Lord comes in glory:

Darby's English Translation
2:20 the sun shall be changed to darkness and the moon to blood, before the great and gloriously appearing day of the Lord come.

Douay Rheims
2:20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and manifest day of the Lord come.

Noah Webster Bible
2:20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come.

Weymouth New Testament
2:20 The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, to usher in the day of the Lord-- that great and illustrious day;

World English Bible
2:20 The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.

Young's Literal Translation
2:20 the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious;

That word turned is the Greek word, metastraphēsetai: μεταστραφήσεται. It means to change. The word change means
1.
make or become different.
"a proposal to change the law"
2.
take or use another instead of.
"she decided to change her name"

I am not trying to defend God; whether or not He will change the moon into blood or just into the color of blood. I am only defending the KJV translation. It did not say anything different than the Greek or any other versions of the Bible.

Those who say you can't trust the KJV are full of malarkey or boloney. They do not know what they are talking about. They get off on many tangents trying to destroy the credibility of the KJV version of the Bible. They have a mission to destroy the KJV and in some ways it might be working. Look at all the new translations of the Bible.  

There are a lot of old archaic words in the KJV. I think we should learn their meanings instead of going with modern words. For instance the word shambles, what is its meaning? Is it really old and never, ever, used outside of the Bible (KJV), right?  

Shambles means meat market. So what you might say, I'll never use that word. You might if you live in NY and told to go to Harlem Shambles and get some steaks.


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.